2012 "FU SHENG RUO MENG"
      浮生若梦 - 加拿大百姓心路寻访       
      ENCYCLOPEDIA OF CHINA PUBLISHING HOUSE

      知识出版社     
      ISBN 978-7-5015-6940-3

Articles / 报道

后    记
苏利文
温哥华前任市长

温哥华拥有许多才华横溢的年轻人,他们凭借着在各自领域中的热情与天赋,努力把这座城市打造得越来越美好,在我看来,一男就是其中的一位。

几年前,我还是温哥华市长的时候,就被他的《天大的小事》一书所吸引。应该说,这部以温哥华为原型的书,对于增进加拿大与中国之间的相互了解有着极为重要的意义。虽然当时我的中文阅读能力很有限,但通过努力,最终还是理解了其中令人称道的观点。不可否认,在观察社会事物的时候,文化背景的不同往往更能抓住事物的本质。

一男不仅拥有捕捉富有意义的题材的创造力,并且还有把这些题材转化为成果的韧性与不懈努力。他的摄影作品吸引了不少北美著名摄影师的注意力;他对社会问题的思考与建议同样得到了加拿大总督以及一些重要的决策人士的采纳;《天大的小事》一书也广泛引起了中国官员的关注。我是一名残疾人士,对他多年来大力倡导的“残奥先行”的理念尤为折服。这一全新理念,引起了英国女王的重视。

一直以来,一男虽然被人生阅历中不同的个性魅力所吸引,但他依旧相信社会群体中存在的共性引力。在他认为,当我们有机会参与到彼此生命的旅程中时,双方都是受益者。基于此,也为了更准确地了解加拿大,他开始了本书所示的寻访旅程。加拿大的不同寻常在于它拥有英语及法语两种官方语言,在于它所接纳的富饶的多元文化,对此,一男所经历的与所感悟的,超过了绝大多数加拿大人。

在一男的旅程中,他几乎走遍了加拿大,带着同样的问题与不同背景、不同年龄的加拿大公民对话。这一专题所取得的成果具有非常重要的意义,不仅帮助我们了解到彼此的不同,更让我们认识到相互间的相同。

随着科技的发展,沟通方式的丰富,世界在不断地“变小”。我们需要更多像一男这样的人,帮助我们用友善、直观的方式深入到对相互生存状态的理解与认知中。我们生存在同一个地球上,未来的归属,就取决于此。

 

苏利文
2012年9月6日/温哥华

 

 

AFTERWORD
Sam Sullivan  
Former Mayor of Vancouver

Yinan Max Wang is one of the many talented people of Vancouver who are dedicated to making the community better.

 When I was Mayor of  Vancouver Max came to my attention through one of his books. Because of the important role that Chinese people play in the City of Vancouver I thought that his efforts to increase understanding between English speaking and Chinese speaking citizens was very valuable and needed to be encouraged. Although my comprehension of Chinese writing is very poor I remember struggling through the text and marvelling at the interesting insights that he had. It is often the people who come from somewhere else that can see a place more clearly and understand it’s most important truths.

Max is a man who has the rare qualities of great creativity in developing successful concepts but also the persistence and hard work required to make them happen. His photographs have attracted the attention of some of the best photographers in North America. His ideas on improving the community have been considered by the Prime Minister of  Canada and other important decision-makers. His books have received the attention of several high-ranking government officials in China. As a disabled person I have been impressed by his advocacy for having the Paralympic Games held before the Olympic Games, something that prompted communication between him and the office of the Queen.

Max is very intrigued by the human experience in its many varieties. But he also sees the common thread that runs through us all. He believes that we are all better off when we are able to participate in each other’s journeys through life. Max set off to understand Canada better and by doing so he became a part of the Canadian experiment. Canada is unusual in the realm of nation states with its two official languages and embrace of multiculturalism. It sees strength in diversity. Max has experienced this personally more than most Canadians and he has a lot to teach even those of us who have deep roots here.

Max has traveled the country asking the most diverse group of citizens very similar questions and by doing so he has achieved something very significant. He has helped us to understand ourselves both in our diversity and in our similarity. As the world becomes smaller through increased communication and trade we will need more people like Max who can help us be more understanding and empathetic. The future of our lives together on planet Earth may depend on it.

 

Sam Sullivan
2012-09-06  Vancouver